ما
يقول إذا وافق
ليلة القدر
241- Kadir Gecesi
Edilecek Dua
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
جعفر وهو بن سليمان
عن كهمس عن
عبد الله بن
بريدة عن
عائشة قالت
قلت يا رسول
الله إن علمت
أي ليلة ليلة
القدر ما أقول
فيها قال قولي
اللهم إنك عفو
تحب العفو
فاعف عني
[-: 10642 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Ya Resulalıah! Şayet Kadir
gecesinin hangi gece olduğunu öğrenirsem hangi duayı edeyim?" diye
sorduğumda: "Şu duayı yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Affetmeyi
seversin, beni de affet''" buyurdu.
Tuhfe: 16185.
7665. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
إسماعيل بن
مسعود قال
حدثنا خالد عن
كهمس عن بن
بريدة عن
عائشة رضى
الله تعالى
عنها قالت قلت
للنبي صلى
الله عليه
وسلم إن وافقت
ليلة القدر ما
أقول قال
تقولين اللهم
إنك عفو تحب
العفو فاعف
عني
[-: 10643 :-] Hz. Aişe der ki: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Şayet Kadir gecesine denk gelirsem hangi
duayı edeyim?" diye sorduğumda: "Şu duayı yap: ''Allahım! Sen ki
affedicisin. Affetmeyi seversin, beni de affet''" buyurdu.
Tuhfe: 16185.
7665. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
قال حدثنا
المعتمر قال
سمعت كهمسا عن
بن بريدة أن
عائشة قالت يا
نبي الله مرسل
[-: 10644 :-] ibn Bureyde, Hz.
Aişe'den naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e sordum:
"Ey Allah'ın Peygamberi ... " Sonrasında ravi, sözkonusu hadisi
mürselolarak aktarır.
Tuhfe: 16185.
أخبرنا يونس
بن عبد الأعلى
قال حدثنا بن
وهب قال
أخبرني سعيد
بن أبي أيوب
عن عبد الرحمن
بن مرزوق عن
أبي مسعود
الجريري عن عبد
الله بن بريدة
عن عائشة رضى
الله تعالى عنها
أنها قالت يا
رسول الله
أرأيت إن
وافقت ليلة
القدر ماذا
أدعو به قال
قولي اللهم
إنك عفو تحب
العافية فاعف
عني ذكر
الاختلاف على
سفيان في هذا
الحديث
[-: 10645 :-] Abdullah b. Bureyde'nin
bildirdiğine göre Hz. Aişe: "Ya Resulallah! Şayet Kadir gecesine denk
gelirsem hangi duayı edeyim?" diye sorunca, Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem): "Şu dua)!z yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Afiyet verip
affetmeyi seversin, beni de affet'' dedi.
Tuhfe: 16185.
7665. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عبد
الحميد بن
محمد قال
حدثنا مخلد قال
حدثنا سفيان
عن الجريري عن
بن بريدة عن
عائشة قالت
قلت يا رسول
الله إن وافقت
ليلة القدر فما
أسأل الله
فيها قالت
قولي اللهم
إنك عفو تحب
العفو فاعف
عني
[-: 10646 :-] Abdullah b. Bureyde'nin
bildirdiğine göre Hz. Aişe: "Ya Resulallah! Şayet Kadir gecesine denk
gelirsem Allah Teala'dan ne dileyeyim?" diye sorunca, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şu duayı yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin.
Affetmeyi seversin, beni de affet''" buyurdu.
Tuhfe: 16185.
7665. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
العباس بن عبد
العظيم قال
حدثنا هاشم بن
القاسم قال
حدثنا
الأشجعي عن
سفيان الثوري
عن علقمة بن
مرثد عن
سليمان بن
بريدة عن عائشة
قالت قلت يا
رسول الله
أرأيت إن
وافقت ليلة
القدر ما أقول
فيها قال قولي
اللهم إنك عفو
تحب العفو
فاعف عني
[-: 10647 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Ya Resulallah! Şayet Kadir
gecesine denk gelirsem hangi duayı edeyim?" diye sorduğumda: "Şu
duayı yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Affetmeyi seversinı beni de
affet''" buyurdu.
Tuhfe: 16134.
7665. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا يزيد
قال أخبرنا
حميد عن عبد
الله بن جبير
وكان شريك
مسروق على
السلسلة عن
مسروق عن عائشة
رضى الله
تعالى عنها
قالت لو علمت
أي ليلة ليلة
القدر لكان
دعائي فيها أن
أسأل الله العفو
والعافية
[-: 10648 :-] Hz. Aişe der ki:
"Kadir gecenini hangi gece olduğunu bilsem, o gecede dualarımın çoğu Allah
Teala'dan günahlarımın affı ile afiyet dilemek yönünde olurdu."