NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2594 >>

ما يقول إذا وافق ليلة القدر

241- Kadir Gecesi Edilecek Dua

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا جعفر وهو بن سليمان عن كهمس عن عبد الله بن بريدة عن عائشة قالت قلت يا رسول الله إن علمت أي ليلة ليلة القدر ما أقول فيها قال قولي اللهم إنك عفو تحب العفو فاعف عني

 

[-: 10642 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Ya Resulalıah! Şayet Kadir gecesinin hangi gece olduğunu öğrenirsem hangi duayı edeyim?" diye sorduğumda: "Şu duayı yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Affetmeyi seversin, beni de affet''" buyurdu.

 

Tuhfe: 16185.

7665. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال حدثنا خالد عن كهمس عن بن بريدة عن عائشة رضى الله تعالى عنها قالت قلت للنبي صلى الله عليه وسلم إن وافقت ليلة القدر ما أقول قال تقولين اللهم إنك عفو تحب العفو فاعف عني

 

[-: 10643 :-] Hz. Aişe der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Şayet Kadir gecesine denk gelirsem hangi duayı edeyim?" diye sorduğumda: "Şu duayı yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Affetmeyi seversin, beni de affet''" buyurdu.

 

Tuhfe: 16185.

7665. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال حدثنا المعتمر قال سمعت كهمسا عن بن بريدة أن عائشة قالت يا نبي الله مرسل

 

[-: 10644 :-] ibn Bureyde, Hz. Aişe'den naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e sordum: "Ey Allah'ın Peygamberi ... " Sonrasında ravi, sözkonusu hadisi mürselolarak aktarır.

 

Tuhfe: 16185.

 

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال حدثنا بن وهب قال أخبرني سعيد بن أبي أيوب عن عبد الرحمن بن مرزوق عن أبي مسعود الجريري عن عبد الله بن بريدة عن عائشة رضى الله تعالى عنها أنها قالت يا رسول الله أرأيت إن وافقت ليلة القدر ماذا أدعو به قال قولي اللهم إنك عفو تحب العافية فاعف عني ذكر الاختلاف على سفيان في هذا الحديث

 

[-: 10645 :-] Abdullah b. Bureyde'nin bildirdiğine göre Hz. Aişe: "Ya Resulallah! Şayet Kadir gecesine denk gelirsem hangi duayı edeyim?" diye sorunca, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şu dua)!z yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Afiyet verip affetmeyi seversin, beni de affet'' dedi.

 

Tuhfe: 16185.

7665. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا عبد الحميد بن محمد قال حدثنا مخلد قال حدثنا سفيان عن الجريري عن بن بريدة عن عائشة قالت قلت يا رسول الله إن وافقت ليلة القدر فما أسأل الله فيها قالت قولي اللهم إنك عفو تحب العفو فاعف عني

 

[-: 10646 :-] Abdullah b. Bureyde'nin bildirdiğine göre Hz. Aişe: "Ya Resulallah! Şayet Kadir gecesine denk gelirsem Allah Teala'dan ne dileyeyim?" diye sorunca, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şu duayı yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Affetmeyi seversin, beni de affet''" buyurdu.

 

Tuhfe: 16185.

7665. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا العباس بن عبد العظيم قال حدثنا هاشم بن القاسم قال حدثنا الأشجعي عن سفيان الثوري عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن بريدة عن عائشة قالت قلت يا رسول الله أرأيت إن وافقت ليلة القدر ما أقول فيها قال قولي اللهم إنك عفو تحب العفو فاعف عني

 

[-: 10647 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Ya Resulallah! Şayet Kadir gecesine denk gelirsem hangi duayı edeyim?" diye sorduğumda: "Şu duayı yap: ''Allahım! Sen ki affedicisin. Affetmeyi seversinı beni de affet''" buyurdu.

 

Tuhfe: 16134.

7665. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا يزيد قال أخبرنا حميد عن عبد الله بن جبير وكان شريك مسروق على السلسلة عن مسروق عن عائشة رضى الله تعالى عنها قالت لو علمت أي ليلة ليلة القدر لكان دعائي فيها أن أسأل الله العفو والعافية

 

[-: 10648 :-] Hz. Aişe der ki: "Kadir gecenini hangi gece olduğunu bilsem, o gecede dualarımın çoğu Allah Teala'dan günahlarımın affı ile afiyet dilemek yönünde olurdu."